Две советские экранизации, уверен, хорошо вам известны. Это: 1971 год - реж. Гайдай, и 1976 год - Марк Захаров.
Но знаете ли вы, что это НЕ ПЕРВЫЕ экранизации священной для всех жителей постсоветского пространства книги?! Первая же была снята... Кубой. Да, именно Кубой. И названа она была (что и переводится с испанского как "двенадцать стульев"). Остап там превратился в Оскара, а Ипполит Воробьянинов � � Хиполито Гарриго (попробуйте произнести с ярковыраженным испано-кубинским акцентом!).
Но даже экранизация Гайдая 1971 год НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ВТОРОЙ. Второй вышла экранизация Мэла Брукса, известного американского комедийнского режиссёра, создателя таких известных работ как "Продюсеры", "Сверкающие сёдла", "Молодой Франкенштейн" и, пожалуй, "Робин Гуд: мужчины в трико"! И вышла она в 1970-м году! То есть... за год до выхода работы Гайдая.
Вот и выходит, что первыми снявшими "12 стульев" стали американцы, а вовсе не "советские". Почему же не куби нцы, ведь их лента вышла раньше? Да потому что не думаю, что тамошние ваятели киноискусства полностью сохранили оригинальную канву произведения, если даже имена персонажей были переработаны с учётом тамошнего восприятия! В американской же версии имена остались нетронутыми! За исключением, конечно, манеры произношения.
P.S. Увидеть отрывки из кубинской, с позволения сказать, "экранизации" вы можете ниже. Фрагменты на испанском, но, уверен, если вы хоть раз смотрели любую из советских экранизаций, то СРАЗУ ЖЕ узнаете эти отрывки!
Update: знающие люди объяснили, что даже кубинская экранизация не была первой. Первые ленты вышли ещё в 30-х годах! Более того, фильмов-экранизаций культовой книги авторов было около 8-и. А работ просто по мотивам и того больше.
Комментариев нет:
Отправить комментарий